-
Jarkko ja Meri tapasivat metsäjumalatar Mielikin / Jarkko and Meri met the forest goddess Mielikki 雅阁和美丽邂逅森林女神蔑里基 ink and foil on rice paper on canvas, 50x70cm 油画框纸本水墨, 2024
-
Simo soittaa Väinämöisen kannelta / Simo plays Väinämöinen´s kantele 思濛弹奏万奈摩宁的坎特勒琴 ink and foil on rice paper on canvas, 30x40cm 油画框纸本水墨, 2024
-
Kun Viivi on Ilmatar / When Viivi is goddess Ilmatar 当Viivi扮演女神伊尔玛塔的时候 ink and foil on rice paper on canvas, 30x40cm 油画框纸本水墨, 2024
-
Verkko pyytää taivan tulen syönyttä kalaa / Rounding up the fish that swallowed the fire from sky 围捕吞了天火的鱼 ink and foil on rice paper, 77x125cm 纸本水墨, 2024 “Tuli on tuima tie’ettävä, valkeainen vaaittava. Jo teki tuli tekoset, valkea vahingot laati! Tuikahti tulikipuna, putosi punakeränen Luojan luomilta tiloilta, Ukon ilman iskemiltä läpi taivahan tasaisen, halki tuon
-
Kullervo tappoi Ilmarisen vaimon / Kullervo revenges Ilmarinen’s wife 库勒沃报复伊尔马里宁的妻子 ink and foil on rice paper, 77x125cm 纸本水墨, 2024 Istui maahan mättähälle, päätyi päivän rintehesen. Siinä virkki virsissänsä, lauluissansa noin lateli: “Paistapa, Jumalan päivä, Herran kehrä, hellittele sepon karjan kaitsijalle, emännällen ensinkänä! Emäntä hyvin elävi, vehnäsiä viiltelevi, piirosia pistelevi, voita päälle vuolaisevi. Paimen parka kuivan
-
Lemminkäinen surmaa Pohjolan pojan / Lemminkäinen kills the son of Pohjola 勒明凯宁杀死波赫尤拉的儿子 ink and foil on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2024
-
Äiti neuvoo Lemminkäistä olemaan menemättä Pohjolaan / Mother advises Lemminkäinen not to go to the North 母亲建议勒明凯宁不要去北方 ink and foil on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2024
-
Väinäimöinen soittaa kanteletta / Väinäimöinen plays the kantele 万耐摩宁演奏坎特勒琴 ink and foil on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2024
-
Väinämöinen luo uuden kanteleen / Väinämöinen creates a new music instrument kantele 万纳摩宁创造乐器坎特勒琴 ink and foil on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2024 Siitä vanha Väinämöinen koivun soitoksi kuvasi. Veisteli kesäisen päivän, kalkutteli kanteletta nenässä utuisen niemen, päässä saaren terhenisen. Veisti kopan kanteletta, emäpuun iloa uutta, kopan koivusta lujasta, emäpuun visaperästä. …… Antoi impi hapsiansa,
-
Tulimeren estämä Lemminkäinen / Lemminkäinen blocked by a sea of fire 勒明凯宁被火海封锁 ink and foil on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2024
-
“Ukko kastaa kuningas Kalevalan” / “Old saint baptizing the king Kalevala” <<天神为未来的卡勒瓦拉国王洗礼>> ink and foil on rice paper, 116x160cm 纸本水墨, 2024 ————– Marjatta, matala neiti, etsi suolta poikoansa. Poika suolta löyettihin, tuolta tuotihin kotia. Siitä meiän Marjatalle kasvoi poika kaunokainen. Ei tieä nimeä tuolle, millä mainita nimellä. Emo kutsui kukkaseksi, vieras vennon joutioksi. Etsittihin ristijätä,
-
Aurinko ja kuu nousevat taas Louhen vapauttamana / The sun and the moon rise again, released by Louhi 太阳和月亮被女巫释放再次升起 ink and foil on rice paper, 116x160cm 纸本水墨, 2024 Louhi, Pohjolan emäntä, Pohjan akka harvahammas, siitti siivet sulkinensa, levahutti lentämähän. Lenteli liki kotia, tuosta loihe loitommaksi, poikki Pohjolan merestä sepon Ilmarin pajalle. Aukoi seppo ikkunansa,
-
Louhi loi sumua, voimakkaita tuulia ja vesiesteitä vastustaakseen Sammon viejiä / Louhi creates fog, strong winds and water barriers to resist Sampo’s robbery 女巫制造恶雾、强风和水障来抵御三宝的抢夺者 ink and foil on rice paper, 116x160cm 纸本水墨, 2024 Louhi, hostess of the Northland, Angry grew and cried for vengeance; As she found her fame departing, Found her-strength fast disappearing,
-
Kullervon sisko heittäytyy jokeen / Kullervo’s sister throws herself into the river 库勒沃的妹妹跳河自杀 ink and foil on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2024 “Ennen lasna ollessani emon ehtoisen eloilla läksin marjahan metsälle, alle vaaran vaapukkahan. Poimin maalta mansikoita, alta vaaran vaapukoita; poimin päivän, yön lepäsin. Poimin päivän, poimin toisen; päivälläpä kolmannella en tiennyt kotihin tietä: tiehyt
-
Kullervo lähtee sotaan onnellisena / Kullervo goes to war happily 库勒沃高兴地去参战 ink and foil on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2024
-
Kullervo teki itsemurhan lopettaakseen katumuksensa / Kullervo commits suicide to put an end to the regrets of his sister 库勒沃以自杀结束对妹妹的愧疚 ink and foil on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2024 ————————– Kullervo, Kalervon poika, otti koiransa keralle, läksi tietä telkkimähän, korpehen kohoamahan. Kävi matkoa vähäisen, astui tietä pikkaraisen; tuli tuolle saarekselle, tuolle paikalle tapahtui, kuss’ oli
-
Kolme sankaria vie Sammon veneeseen / Three heroes take Sampo to the boat 三位英雄将三宝拉到船上 ink and foil on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2024
-
Lemminkäinen kutsui toverinsa Tieran hyökkäämään Pohjolaan / Lemminkäinen invites his friend Tiera to attack the North 勒明凯宁邀请朋友攻击波赫尤拉 ink and foil on rice pap迭拉er, 60x80cm 纸本水墨, 2024 ——————– Mitä huoli Lemminkäinen! Toki mietti mennäksensä, lähteäksensä lupasi. Sanan virkkoi, noin nimesi: “Mistä saisin miehen toisen, sekä miehen jotta miekan Ahille soan avuksi, liioin voivalle lisäksi? “Onpa Tiera
-
Louhi lähettää Kylmän tuhoamaan / The witch of the north sends the Frost to destroy the forest 北方女巫派遣霜去破坏森林 ink and foil on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2024 “Joko nyt sanon sukusi, kuuluttelen kunniasi? Tieänpä sinun sukusi, tieän kaiken kasvantasi: Pakkanen pajuilla syntyi, kova ilma koivikolla Pohjolan koan perässä, Pimentolan pirtin päässä ikiturmasta isosta, emosta epattomasta. “Kukas Pakkasen
-
Ukko sytytti tulen ja loi uudelleen auringon ja kuun / The god of the sky Ukko lights a fire and recreats the sun and the moon 天神点燃火并重新创造了太阳和月亮 ink and foil on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2024
-
Ilmarinen vie hänen morsiamensa pois Pohjolasta / Ilmarinen takes his bride away from the North 伊尔马里宁带着他的新娘离开北方 ink and foil on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2024
-
Ilmarinen kiroaa uuden morsiamen lokiksi / Ilmarinen curses the new bride into a seagull 伊尔马里宁将新娘诅咒成海鸥 ink and foil on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2024 Seppo naisetta elävi, puolisotta vanhenevi. Itki kuuta kaksi, kolme. Niinpä kuulla neljännellä poimi kultia mereltä, hope’ita lainehilta; keräsi kekosen puita, kolmekymmentä rekoista; puunsa poltti hiililöiksi, hiilet ahjohon ajeli. Otti noita
-
Ukko lähettää kolme pilveä ja linkittää ne yhteen / The god of the sky Ukko creates three clouds and links them together 天神造三朵云并将它们连接在一起 ink and foil on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2024 “Oi Ukko, ylijumala, tahi taatto taivahinen! Nosta lonka luotehelta, toinen lännestä lähetä, kolmas istuta iästä, kohottele koillisesta, syrjin yhtehen syseä, lomatusten loukahuta! Sa’a
-
Kolme sankaria menee Pohjolaan hakemaan Sammon takaisin / Three heroes go to the North to get Sampo back 三英雄前往北方夺三宝 ink and foil on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2024
-
Lemminkäinen kutsuu armeijaa luonnosta / Lemminkäinen calls the army from nature 勒明凯宁从大自然中召唤军队 ink and foil on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2024
-
Lemminkäinen ajaa pois myrkylliset käärmeet / Lemminkäinen drives away poisonous snakes 勒明凯宁驱赶毒蛇 ink and foil on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2024
-
Lemminkäinen pakenee Pohjolasta kuin kotka / Lemminkäinen flees the North like an eagle 勒明凯宁像鹰一样逃离北方 ink and foil on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2024
-
Louhi piilottaa auringon ja kuun / The witch Louhi hides the sun and the moon 女巫劫藏了太阳和月亮 ink and foil on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2024
-
Vanha nainen opettaa morsiamelle läksyn / An old woman teaches a bride a lesson 老妇人给新娘上了一课 ink and foil on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2024
-
Sammon sota / Fighting for Sampoo 三宝之战 ink on rice paper, 114x160cm 纸本水墨, 2022
-
Aamunkoiton jumalatar / Goddess of the dawn 黎明女神 ink on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2023
-
Morsiamen suru / Bride’s grief 新娘的悲伤 ink on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2023
-
Ilmarinen nappaa hauen / Ilmarinen catches the pike 伊尔马里宁捕获梭子鱼 ink on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2023
-
Väinämöinen ja Vipunen / Väinämöinen and Vipunen 万奈摩宁和维普宁 ink on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2023
-
Pohjolan tyttö valitsee Ilmarisen / The girl from Pohjola chooses Ilmarinen 波赫尤拉的女孩选择了伊尔马里宁 ink on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2023
-
Lemminkäinen syntyy uudelleen / Lemminkäinen is born again 勒明盖宁之复活 ink on rice paper, 114x160cm 纸本水墨, 2022 In order to marry the daughter of Louhi, the mistress of Pohja, Lemminkäinen promised to shoot swans by the river. Unfortunately the blind shepherd whom he despised was there waiting for him and killed him, throwing his body into
-
Metsän jumala / Forest goddess 森林女神 ink on rice paper, 114x160cm 纸本水墨, 2022 Lemminkäinen forced Kyllikki marry to him. Kyllikki was not satisfied with his belligerence. They swore an oath that Lemminkäinen would not go to war, and that Kyllikki would not go to dances in the country. Kyllikki forgot her oath and went
-
Ennen Sammon syntyä / Before Sampo was born 三宝熔铸成功之前 ink on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2022 万奈摩宁怂恿伊尔玛利宁向波赫亚的姑娘求婚,因为他能打造三宝神磨。伊尔玛利宁答应了。在三宝熔铸成功之前,伊尔玛利宁察看到熔炉的烈火中先后升起了金弓、船、小母牛和犁。我联想到这些幻像犹如伊尔玛利宁戴着VR眼镜看到的虚拟现实。 Väinämöinen encouraged Ilmarinen to propose to Pohja girl because he could make the Sampo God mill. Ilmarinen agreed. Before the successful forging of the Sampo, Ilmarinen saw a golden bow, a boat, a heifer, and a plow rising
-
Raudan synty / The birth of iron 铁的诞生 ink on rice paper, 44x60cm 纸本水墨, 2022 The god Ukko rubbed his two big hands, and three iron girls appeared. They wandered among the clouds, milk flowing to the earth. Wherever the black milk falls, there is the softest wrought iron. Wherever the white milk flows,
-
Haavoittunut Väinämöinen / Wounded Väinämöinen 受伤的万奈摩宁 ink on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2022 Joukahainen, who held a grudge against Väinämöinen, shot his horse to death on his way to Pohjola. Väinämöinen rolled over and drifted in the sea for a few days. An eagle carried him on its wings to the border of Pohjola. That
-
Aino ja Väinämöinen / Aino and Väinämöinen 爱诺和万奈摩宁 ink on rice paper, 114x160cm 纸本水墨, 2022 爱诺投河后变成了一条美丽的鱼被万奈摩宁钓了上船。当他动手去剖这条鱼的时候,她又从他的手中滑下,重新回到了湖里,还告诉他她是谁。万奈摩宁劝她回来但毫无用处。 After Aino threw herself into the river, she turned into a beautiful fish and was caught by Väinämöinen on the boat. When he started to dissect the fish, she slid out of his hands and went back into the
-
Ainon äidin suru / The grief of Aino’s mother 爱诺妈妈的悲痛 ink on rice paper, 44x60cm 纸本水墨, 2022 Joukahainen, who failed in the fight, proposed to betroth his sister Aino to the old hero Väinämöinen in exchange for his freedom. When Aino found out, she jumped into the lake and committed suicide. The grieving mother cried
-
Väinämöisen voitto Joukahaisesta / Väinämöinen’s victory in Joukahainen 万奈摩宁与尤卡海宁斗法胜利 ink on rice paper, 60x80cm 纸本水墨, 2022 Väinämöinen’s wisdom is increasing day by day, and the songs written by him have attracted the jealous Joukahainen to wrestle with him. But he couldn’t win and demanded a duel with Väinämöinen. Väinämöinen was so angry that he
-
Pahapuu / Evil tree 邪恶的树 ink on rice paper, 44x60cm 纸本水墨, 2022 When the bonfire was extinguished, Väinämöinen planted an oak seed in the ashes. The seeds kept growing, covering the whole village and the sky, obscuring the sun and the moon. A thumb hero rose from the sea and turned into a giant and
-
Kokon sytyttäminen / Lighting a bonfire 点燃篝火 ink on rice paper, 44x60cm 纸本水墨, 2022 After watching the elf Sampsa sowing the seeds, the old hero Väinämoinen saw four to five girls like brides piling up tall haystacks at the end of the island. The water giant cuttlefish Tursas rose from the sea and ignited the
-
Väinämöinen kasvattaa metsän / Väinämöinen grows the forest 大气女神 ink on rice paper, 114x160cm 纸本水墨, 2022 After Väinämöinen was born, he settled on a deserted and silent island. He summoned the underground sprite Sampsa Pellervoinen to sow and plant trees. 万奈摩宁出生后落脚在一个寂静无声的荒芜之岛上,于是他唤出地下小人散伯萨.柏勒沃宁播种种树。 世界是怎样创造出来的,每个民族有自己的神话故事或史诗。那是一个民族童年时代的美好想象,对哲学,语言,文学和艺术的发展有着深远的影响。
-
Ilmatar / Airress 大气女神 ink on rice paper, 114x160cm 纸本水墨, 2022 The protagonist of “Kalevala”, the old hero Väinämöinen, spent 30 winters and summers waiting to be born in the womb of his mother, the goddess of air and water, where is turbulent, dark and narrow dwelling… 《卡勒瓦拉》中的主角老英雄万奈摩宁就在他的母亲空气女神兼水神的肚子,那波浪奔腾又阴暗狭窄的住所里呆了30个冬夏等待诞生…..
-
Ilmatar / Airress 大气女神 ink on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2022 The epic of Kalevala begins with the goddess of the atmosphere descends on the sea, and the wind and waves impregnate her into the mother of water. A bird made a nest in her lap, and the egg fell from the nest and shattered, and the
-
Marjatta 玛丽雅达 ink on rice paper, 76x125cm 纸本水墨, 2021 Marjatta, a chaste maiden who becomes pregnant from a lingonberry. Her son is the new King of Kalevala. The old hero Väinämöinen is determined to drive away mother and son. After knowing that everyone thought they were innocent, he gets very angry and leaves Kalevala. This is a metaphor for the conversion of the original
-
Technique: Foil, pigment, rice paper. 80x60cm 2020-2024
-
Technique: Foil, pigment , rice paper. 60x80cm 2020
-
Technique: Foil, pigment, rice paper. 80x60cm 2023-2024
-
Technique: Foil, pigment, rice paper. 80x60cm 2023-2024
-
Technique: Foil, pigment, rice paper. 52x72cm 2022-2024
-
Technique: Foil, pigment, rice paper. 40x50cm 2023
-
Technique: Foil, pigment, rice paper. 40x50cm 2023
-
Technique: Foil, pigment, rice paper. 40x50cm 2023
-
Technique: Foil, pigment, rice paper. 40x50cm 2023
-
Technique: Foil, pigment , rice paper. 60x80cm 2020
-
Technique: Foil, pigment , rice paper. 60x80cm 2019